{\be1\blur 2}Ti compri delle scarpe e vai a farti la pulizia del viso e... {\be1\blur 2}...trova un arredatore e fallo venire di corsa.
Get yourself some shoes. Find somewhere you could get a facial. And hire a decorator to come in here quick because... damn!
Allora, Greg, vieni o no a farti la doccia?
Yo, Greg, what's up? You gonna hit the showers or what?
Emily, dobbiamo farti la lavanda gastrica, capito?
Emily, we have to pump your stomach, okay?
Non sono venuto qui per farti la corte.
Look, I am not here to flirt with you.
lo non voglio Farti la predica.
George, I'm not here to give you lectures.
Come hai potuto farti la mia Ceci!
How could you make my Ceci?
Se è un modo per riuscire a farti la bionda, vai al diavolo.
If this is some way for you to get the blonde, go to hell.
Ma prima devi farti la doccia.
But you gotta take a shower first.
Ci sarà una ragione se hai rimosso un pervertito che voleva farti la festa.
Maybe there's a reason you repressed the day some pervert had you in your tighty whities.
Hai paura di farti la doccia, Otter?
Are you scared to shower, Otter?
Convincili a non farti la multa.
Talk yourself out of a ticket.
Stavo giusto per farti la stessa domanda.
I was just about to ask you the same question.
So cosa possiamo fare stasera, visto che devo farti la guardia.
Hey, I know somethin' we can do tonight, 'cause I'm in charge of watching' you!
Beh, potrei farti la stessa domanda.
Well, I could ask you the same question.
Sto aspettando i moduli per farti la dichiarazione dei redditi.
Waiting on those K-ones to do your tax returns.
Ascolta, non voglio farti la predica, ma ti do un consiglio che ti servirà per sempre.
Listen. I don't like to preach, but here's some advice.
Ora vado a farti la minestrina.
Now I'll go and make you that soup.
Forse dovremmo farti la barba... pezzo di merda!
Maybe we should shave you. Piece of shit!
Dr. Pincus, in qualche punto della tua vita, dovrai fermarti, e farti la domanda finale.
Dr. Pincus, at some point in your life, you're gonna have to stop, and ask yourself the ultimate question.
Piu' fai carriera, piu' la fila di quelli che vogliono farti la pelle si allunga.
Work long enough, and the line to kill you gets pretty long.
Ehi tesoro, vuoi farti la cavalcata della vita?
Darling, want to go to the back of your life?
E, per tua informazione, sono felice che tu abbia smesso di farti la ceretta al pube.
And FYI, I like that you stopped getting bikini waxes.
Beh, e se continuo a farti la bua?
Well, then how about another owie?
Sto per farti la miglior sega della tua vita.
I'm gonna give you the best hand job of your life.
Beh, se mai proveranno a convincerti a saltare sulla loro nave, dammi la possibilita' di farti la stessa offerta.
Well, if they ever try to entice you to jump ship, give me a chance to match their offer.
Non sono qui per farti la predica.
I'm not here to lecture you.
Beh, se ti piace metterti la cera sui baffi e farti la permanente...
If waxed moustaches and perms are your thing.
Stavamo per farti la stessa domanda, Hayden.
I just spoke with Detective Carter. She identified the badge numbers you gave me as HR.
Immaginatelo su un cavallo... mentre vuole farti la festa con un M4.
Imagine him on a horse, pointing an M4 at your ass.
Mi sono offerta volontaria per farti la guardia.
I volunteered to be your watchdog.
Quindi, se ti fermano mentre stai guidando, e diciamocelo, tu guidi veloce, devi solo dare questo all'ufficiale, non potrà farti la multa
So, if you're stopped while you're driving, and let's face it, you do drive fast, just give this to the officer, you won't get a ticket.
Walt, ora che sei qui possiamo farti la domanda da 800 milioni di dollari:
So, Walt, now that we have you here in person, we can finally ask the $800 million question.
Quando Flint era pronto a farti la guerra per quell'oro, sono stato io a dire che l'avresti gestito meglio di chiunque altro.
When Flint was ready to wage war against you over the gold, I was the one who said you would manage it as well as anyone could.
Hai intenzione di farti la strada a piedi?
Are you going to walk all the way?
Si', involtini all'uovo, ravioli al vapore, wok senza fondo, e puoi anche farti la foto su quell'enorme cavallo di marmo che c'e' fuori.
Yeah, egg rolls, dumplings, bottomless wok. Yeah, and you get your picture taken on the big marble horse out front.
Una volta ha detto: "Non soffocare, o dovro' farti la manovra di Hindenbur".
Oh, and one time she says, "Don't choke... or I'll have to give you the Hindenburg maneuver."
Volevo farti la proposta di matrimonio tutto da solo... proprio come sto facendo adesso.
I wanted to propose myself... which is what I'm doing right now.
Piena di cose che vogliono farti la pelle.
Chock full of crap that want to skin you.
Stavo per farti la stessa domanda su quella mazza.
I was about to ask you the same thing about that bat.
Perché non voglio farti la predica.
Because I don't want to lecture you.
Sembrava che i bianchi non avessero mai avuto una bella idea, finche' non hanno pensato a tutti i modi per farti la pelle.
Seem like white folk ain't never had a bright idea in they life was coming up with all kinds of ways to kill your ass.
Non sono venuto qui per farti la predica.
I didn't come here to lecture you.
Non volevo farti la predica, amore.
I don't mean to lecture you, babe.
Se ci metti 7 minuti per mangiare e bere, 23 minuti per farti la doccia e vestirti, dovremmo arrivare all'ufficio prove in tempo per l'apertura.
Seven minutes for you to eat and drink, 23 minutes for you to shower and get dressed, should get us to the property clerk's office just as it opens.
E si meravigliava di come, e qui cito, "La gente dia per acquisito il diritto di farti la predica e pregare per te, appena il tuo reddito scende sotto un certo livello."
And he marveled at, quote, "How people take it for granted they have the right to preach at you and pray over you as soon as your income falls below a certain level."
1.8515141010284s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?